Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Eta rekor  ur en butt i bamban

Jag fick lära mig ett nytt ord efter mitt förra kåseri. Tydligen är Nabo(o) inte en bara planet i Star wars, det är faktiskt ett svenskt ord för granne. Se där. Varje dag lär man sig något nytt. Men detta har fått mig att fundera på vårt breda språk. Om nya ord och gamla ord.

Annons

Nabo är korsordsvänner ofta bekanta med, det vet jag eftersom det var mina korsordsvänner som skällde sist. Men samtidigt hur ofta använder sig någon av det ordet i tal?

”Jag såg bara min nabo i trappuppgången lite snabbt”.

Nja, det inte vidare ofta det ordet används. Samtidigt får detta mig att minnas en förmiddag på gymnasiet. I samhällskorridorens minsta rum satt tio språkvetare och lyssnade intensivt på sin lärare.

Jag vet för jag var där, jag var en av språknördarna. Min lärare berättade med inlevelse om hur det danska språket börjar förfalla. Där farföräldrar inte förstår sina barnbarn för att de talar så grötigt. Språket har utvecklats till det sämre. Alternativt har danskarna blivit lata och orkar inte uttala alla ord. Alternativt de har glömt hur man artikulerar.

Han tog exemplet Gata på danska, låt oss säga att farföräldrarna uttalade det”Gade”, deras barn uttalade det ”Gad” och barnbarn de utbriste något gutturalt och kleggigt läte i form av ”Gaaaaa”.

Samtidigt behöver vi inte åka allt för långt från Avesta för att inte förstå allt som någon säger, det räcker att titta på andra sidan matbordet. Tonåringar mumlar lika mycket här, och det finns många egensinniga ord som vi använder dagligen.

Ett ord som jag länge funderat över är ”Butt”. Vem bestämde att butt skulle betyda liten plastlåda? (Här reserverar jag mig för fel, eftersom det är så jag har fått det förklarat för mig av mina kollegor). ”Läggpengarna i butten du”.

Nja, det är tveksamt, det känns liksom inte självklart för mig som är inflyttad. Men det ordet som är mest tveksamt som jag stöter på ofta i min vardag är bamba. Jag bor med en göteborgare. Där heter tydligen Mattant, Bambatant eller matsal- bamban. Jag kan verkligen inte se sammanhanget. Hur blev bamba slang för matsal?

Men egentligen vad ska jag säga om saken. Jag kommer från Roslagen och vi gillar att säga e i stället för ä och tvärtom. Samtidigt vill jag vårda språket, jag gillar dialektala ord och uttryck. Men jag vill inte se språket förfalla. Fast samtidigt så skulle nog följande mening kunna låta så här om jag bestämde mig för att använda mig av alla typer av ord och dialekter samt kombinerade detta med tonåringars mummel samt danskarnas vilja att förkorta alla ord.

Asså i hääää tenker jag eta rekor ur en butt i bamban med min nabo.

Helt begripligt, eller?!

Har du något att säga?

Skriv en insändare eller debattartikel.

Skriv insändare Skriv debattartikel

Har du något att säga?

Skriv en insändare eller debattartikel.

Skriv insändare Skriv debattartikel

Mer läsning

Annons